開啟輔助訪問 頁面二維碼 切換到窄版

SWF-TEAM 技術交流網

 找回密碼
 立即註冊

Login

免註冊即享有會員功能

Login

免註冊即享有會員功能

Login

免註冊即享有會員功能

查看: 1744|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

手語老師即時跨語種翻譯暴紅 原來竟是法律系學霸

[複製鏈接]

升級   24.67%

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2020-3-20 21:55:07 | 顯示全部樓層 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
中央流行疫情指揮中心於本月12日進行疫情簡報時,有外媒用英文提問,結果現場手譯老師即時翻譯,被網友狂讚!這位手語老師名叫李振輝,不止外語能力極佳,目前擔任行政院、立法院專屬翻譯,更是台大法律系畢業的高材生!
「一開始最難比的手語是『冠狀病毒』。」李振輝在會後接受媒體採訪時表示,把現場語言翻成手語是他的專業,自己能聽得懂英文、中文,但英文只能盡量聽、盡量比,無辦法百分之百都懂,只能盡量轉譯,並自評表現只有60分。
謙虛的他有30年豐富手譯經驗,目前是行政院、立法院專屬翻譯,由於他原本就對官方政策和法律用詞有研究,這次因為疫情節奏快,他也必需先了解疫情發展再來進行手譯。
據了解,李振輝高中才開始學習手語,且常到聾人協會與工作人員交流,台大法律系畢業的他過去從來沒有想過會把手語翻譯當職業,但碩士畢業後先去應徵台北市社會局手譯員職缺,成為公部門第一位手語翻譯員。


你可以通過手機識別二維碼訪問本帖
[HUX]帖子二維碼插件 - www.happyux.com
   使用二維碼訪問[教程]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

申請友鏈|小黑屋|手機版|Archiver|SWF-TEAM 技術交流網  

GMT+8, 2024-11-1 07:39 , Processed in 0.128818 second(s), 19 queries , Wincache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表